HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SZAKÁLLVÁGÓ GÉPHEZ
Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy
megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban,
hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és
megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink
megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk.
FIGYELEM! Biztonságos használatot
célzó és biztonsági tudnivalók
A szakállvágó használata előtt olvassák el gyelmesen
a használati utasításokat, főként a biztonsági
utasításokat, és tartsák be azokat. A használati
kézikönyvet őrizzék meg a hozzá tartozó képes
útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve
tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket
átadják másoknak, adják át a teljes dokumentációt is.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
• Miután a készüléket kicsomagolták, ellenőrizzék a rajz
alapján a szállítmány épségét, és nézzék meg, hogy
nincsenek-e sérülések rajta, amelyek esetlegesen a
szállítás során keletkezhettek. Kételyeik felmerülése esetén,
ne használják a készüléket és forduljanak a hivatalos
asszisztencia szolgálathoz.
• A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot
tartsákgyermekektőltávol;fulladásveszélyes!
• A készülék áramcsatlakoztatása előtt ellenőrizzék,
hogy az azonosító címkén jelenlevő, áramfeszültség
adatok megfelelnek-e a rendelkezésre álló áramhálózati
jellemzőknek.Azazonosítócímkemindahálózatiadapteren
mind a termék csomagolásán megtalálható.
• Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen használható,
vagyis háztartási szakállvágógépként. Minden egyéb
használati mód nem szabályos, ennél fogva veszélyesnek
minősül.
• Amennyiben a készüléket fürdőszobákban használják,
használat után mindig csatlakoztassák le a dugaszt az
áramcsatlakoztatásialjból,mertaráfröccsenővízveszélyes
lehet akár kikapcsolt készülék esetén is.
• A nagyobb biztonság biztosítására javasoljuk, hogy a
fürdőszobai áramhálózatot lássák el egy olyan kiegyenlítő
áramegységgel,amelynek névleges, működési differenciál
áramerőssége nem több mint 30 mA (ideális 10 mA).
Kérjenektanácsotvillanyszerelőtől.
FIGYELEM! A hálózati adapterhez (vagy
amennyiben nincs adapter, a hálózathoz)
csatlakoztatott készüléket ne használják
fürdőkádak, mosdók vagy egyéb víztartályok
közelében! A készüléket soha ne merítsék
vízbe!
• Ezt a készüléket nem használhatják csökkent zikai,
érzékelésivagymentálisképességűszemélyek(gyermekeket
beleértve), illetve hozzá nem értő személyek, hacsak
előzetesennemkaptakabiztonságoshasználatravonatkozó
tanácsokatvagynemgondoskodnakfelügyeletükről,vagya
készülék használatára való megtanításukról.
• Tartsák a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak
a készülékkel.
•
A hálózati adapterhez vagy közvetlenül a hálózathoz
csatlakoztatott készüléket NE használják vizes kézzel és
nedves lábbal vagy mezítláb.
•
A dugaszt NE a tápkábel vagy a készülék húzásával
csatlakoztassákleazadapterbőlvagyazáramcsatlakoztatási
aljból.
•
A készüléket NE tartsák nedves környezetben vagy az
éghajlati hatásoknak kitéve (csapadék, napsugár).
• A készülék takarítása vagy javítása előtt valamint, ha a
készüléket nem használják, mindig csatlakoztassák le a
dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.
• Akészüléketmeghibásodásvagyrendellenesműködésesetén
kapcsolják ki, és ne szereljék szét. Az esetleges javításokat
kizárólag hivatalos asszisztenciaközpont végezheti.
• Amennyiben a tápkábel vagy az adapter hálózati
csatlakozója megrongálódott, a cserét hivatalos, műszaki
asszisztenciaközpont végezheti bármilyen veszély
felmerülésételkerülendő.
• Használat vagy feltöltés után kapcsolják ki a készüléket, és
csatlakoztassák le a dugaszt az áramcsatlakoztatási aljból.
• A készüléket 10°C - 35°C fok közötti hőmérsékleten
használják, töltsék fel illetve tárolják.
• A szakállvágó kizárólag emberi szőrzet vágására készült.
Nemhasználhatóállatszőrme,parókákvagyszintetikushaj
esetén.
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK
LEÍRÁSA [A ábr.]
Nézzék meg a képes útmutató [A] ábráját, amely alapján
ellenőrizhetik az Önök tulajdonában levő készülékhez
tartozó tartozékokat.
1. Markolat 2. ON/OFF gomb
3. Töltéstjelzőlámpa 4. Csatlakozó közvetlen
feltöltéshez vagy hálózati
üzemmódhoz
5. Szakálligazító 6. Precíziós fej
7. Állíthatófésű
(3-5-7-9 mm)
8. Tároló táska
9. AC/DC adapter és tápvezeték
Akészülékműszakitulajdonságaitlásdacsomagoláson.Csak
a termék csomagolásában található tartozékokat használják.
A KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt a készüléket 12 óráig tölteni kell. A
teljesen feltöltött géppel körülbelül 45 percig lehet dolgozni.
Használatésfeltöltéselőttmindigellenőrizzék,hogyakészülék
teljesen száraz-e.
• Kapcsolják ki a gépet.
• Csatlakoztassák az adaptert (9) a hálózatba.
• Csatlakoztassák a töltéshez mellékelt vezetéket (4) a
szakállvágó alján elhelyezett csatlakozóba [C1 ábr.].
Bekapcsolatöltéstjelzőlámpa[C2 ábr.].
Figyelmeztetés: A töltés végén a töltést jelző lámpa (3) nem
alszik ki, és a színe sem változik meg.
• A készüléket ne tartsák folyamatosan a hálózati
csatlakoztatóhoz csatlakoztatva. Kapcsolják ki mindig a
készüléket, és húzzák ki a hálózati csatlakozót az aljzatból a
használat vagy feltöltés után.
A készülékben elhelyezett akkumulátor élettartamának
megőrzéseérdekében:
• Ne töltsék fel minden nap. Javasoljuk, hogy az akkumulátort
hat hónaponként teljesen merítsék le, majd 12 órán
keresztül töltsék fel újra.
• Netöltsékakészüléketajelzettidőnéltovább.Atúlzásbavitt
töltés csökkenti az akkumulátorok élettartamát.
• Ha a terméket huzamos ideig nem használják, töltsék fel
(12óránkeresztül)mielőtteltennék.
UTASÍTÁSOK A FELHASZNÁLÓK RÉSZÉRE
A készüléket ne használják, ha a pengék sérültek,
vagy pengetartó egység nem működik megfelelően
Figyelmeztetés:
• A készüléket ne használják nedves szőrzeten
A tartozékok felszerelése és eltávolítása
A tartozékok (Szakálligazító (5) és precíziós fej (6)) felszerelése
és eltávolítása ugyanúgy történik.
• A felszereléshez fogják meg a készüléket az egyik kezükkel,
és a másikkal csavarják a fejet az óramutató járásával
megegyezőirányba[D1 ábr.].
• Az eltávolításhoz fogják meg a készüléket az egyik
kezükkel, és a másikkal csavarják a fejet az óramutató
járásával ellentétes irányba [D2 ábr.].
FIGYELEM! A tartozék cseréje előtt kapcsolják ki
a készüléket.
Az állítható fésűk használata
• Csúsztassákafésűt(7)akészülékenkialakítottcsatornákba,
amíg nem hallják, hogy kattan [E1 ábr.].
• Ellenőrizzék,hogyafésű(7)mindkétoldalonmegfelelően
illeszkedik-earögzítőcsatornákba.
• Azállíthatófésű(7)felhelyezésétkövetőenakészüléken4
vágási hossz állítható be:
• Abeállításhozcsúsztassákafésűt(7)akívánthosszúságra
[E2 ábra].
• Kapcsolják be a gépet a bekapcsolás/kikapcsolás (On/Off)
(2) gomb lenyomásával. Ha a készüléket nem használják,
kapcsolják ki.
Használat az állítható fésű (7) nélkül
Hakívánják,akészüléketállíthatófésűnélkülishasználhatják
(7).Ezahasználatanagyonrövidszőrszálak(1mm)vágására
vagy a fül környéki területek igazítására való.
• Az állítható fésű (7) eltávolításához húzzák ki a fésűt a
készülékből[E3 ábr.].
„3 napos” szakáll hatás
Ha a készüléket fésű nélkül használják, 3 NAPOS szakáll
hatást érhetnek el, és a készülékkel nagyon rövid vágási
hosszt is kialakíthatnak (kb. 1 mm-es hossz). A szakállvágó
(5) használatakor dolgozzanak határozott és nyugodt
mozdulatokkal, súrolva a pengékkel a lenyírni kívánt területet.
A szakáll és frizura igazítás precíziós fejjel (6)
A precíziós fej (6) használata lehetővé teszi a barkók és a
bajusz kiigazítását, körvonalak nyírását és különálló hajszálak
nyírását.
• Tartsák a készüléket felfelé, és igazítsák ki az adott részeket.
Aprecíziósfejjel(6)anyakszőrzetigazításátiselvégezhetik.
• Helyezzékgyengédenafejetabőrre,ésmozgassáklassan
akészüléketabőrönaszőrszálaknövekedésévelellentétes
irányba.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A tartozékok tisztítása és cseréje
előtt kapcsolják ki a gépet! Mielőtt a készüléket
ismételten használnák vagy eltennék, ellenőrizzék,
hogy az összes nedves ruhával tisztított rész
teljesen megszáradt-e!
Használatutánközvetlenül,vagyamikorfelgyűltbenneaszőr
illetve a piszok, tisztítsák meg a készülék vágóegységét.
• Az ON/OFF gomb (2) segítségével kapcsolják ki a készüléket.
• A hüvelykujjal tolják felfelé a pengéket az egység közepénél
[D2 ábr.],majdvegyékleafejetakészülékről.
• A fejben maradt szőrszálak eltávolításához használják a
kefét, majd öblítsék ki a fejet meleg vízzel [F1 ábr.].
• Töröljék szárazra a részeket egy puha ruhával, majd
mielőtt ismételten használnák vagy elraknák a készüléket,
ellenőrizzék,hogyarészekteljesenmegszáradtak-e.
• Ne használjanak a készülék tisztításához súrolóport vagy
alkoholt illetve benzint.
• A készülék megrongálódását elkerülendő a készüléket ne
merítsék vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Ellenőrizzék mindig, hogy a készüléket jól szellőző és
száraz helyen tárolják, lehetőleg eredeti csomagolásában
vagyállandóanszárazésjólszellőzőtárolószekrényben.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból
áll. Ezeket ártalmatlanítsák környezetbarát módon.
A 2002/96/EK európai irányelv értelmében a nem
használt készüléket az előírásoknak megfelelően
kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható
elemei a környezetszennyezés elkerülése érdekében
újrahasznosításra kerülnek. Bővebb felvilágosításért
forduljanak a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolták.
AZ AKKUMULÁTOR ÁRTALMATLANÍTÁSA
Ez a termék Ni-MH típusú, újratölthető akkumulátort
tartalmaz.
Figyelmeztetés:
Az akkumulátorokat ne kezeljék háztartási hulladékként:
gondoskodjanak a megfelelő ártalmatlanításukról.
Vegyékkiazakkumulátorokatakészülékből
A kimerült akkumulátorokat dobják használtelem gyűjtő
konténerbe.
Az ártalmatlanítással kapcsolatban bővebb felvilágosításért
forduljanakakereskedőhözvagyahelyilegilletékesszervekhez.
Húzzák ki a készüléket a hálózati csatlakozóból, és hagyják,
hogyaddigműködjön,amígteljesenlenemmerül.
Szétszereléshez [G ábr.]:
1. Távolítsák el a fejet: ehhez fogják meg a készüléket
az egyik kezükkel, és a másikkal csavarják a fejet az
óramutató járásával ellentétes irányba.
2. Egy csavarhúzó segítségével távolítsák el a készülék hátsó
burkolatát.
3. Egy olló segítségével vegyék ki az akkumulátorokat.
FIGYELEM! A készüléket ne csatlakoztassák
vissza a hálózatra az akkumulátorok kivétele után.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége
esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia szolgálatához az
alábbi zöld számon vagy a honlapon található címen.
A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a
mellékelt garanciajegyen találhatók.
A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben
foglaltutasításokbenemtartásaagyártóijótállásmegszűnését
vonja maga után.
A fésű beállítása Hosszúság
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
MAGYAR
PRIRUČNIK
ZA UPORABU
PODREZIVAČA BRADE
Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što
ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti
kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran
i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo.
POZOR! Upute i upozorenja za
sigurnu uporabu
Prije nego što počnete s korištenjem aparata, pozorno
pročitajte upute o uporabi i to posebice sigurnosna
upozorenja te ih se pridržavajte. Čuvajte ovaj priručnik
zajedno s ilustriranim vodičem, tijekom čitavog
životnog vijeka aparata, da biste ga mogli konzultirati.
U slučaju davanja aparata trećim osobama, dajte im
i cijelu dokumentaciju.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
• Nakon što ste izvadili aparat iz pakiranja, kontrolirajte
cjelovitost dostave u odnosu na slike te je li eventualno došlo
donjegovogoštećenjatijekomprijevoza.Uslučajusumnje,
ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom serviseru.
• Konfekcijskimaterijalnijeigračkazadjecu!Držiteplastične
vrećice daleko od dosega djece; postoji opasnost od
gušenja!
• Prije nego što obavite povezivanje aparata, uvjerite se da
sepodaciomrežnomnaponunavedeninaidentikacijskoj
pločici podudaraju s onima raspoložive električne mreže.
Identikacionapločicasenalazinapakiranjuproizvodaina
adapteru napona.
• Ovaj se aparat mora koristiti isključivo u svrhe za koje
je dizajniran to jest kao podrezivač brade za kućansku
uporabu. Bilo koja druga vrsta uporabe se smatra
neprikladnom i stoga opasnom.
• Ako se aparat koristi u kupaonicama, iskopčajte utičnicu
adaptera napona iz utikača nakon uporabe jer je blizina
vodeopasnačakikadajeaparatisključen.
• Da biste osigurali što bolju zaštitu, savjetujemo Vam da
instalirate na strujni krug koji napaja kupaonicu uređaj
diferencijalne struje čija diferencijalna struja nominalnog
rada ne prelazi vrijednost od 30mA (idealno bi bilo 10mA).
Zatražiteodvašeginstalaterasavjetuvezisatime.
POZOR! Ne koristite ovaj aparat priključen na
adapter napona (ili utičnicu mrežnog napona
ako adapter nije predviđen) u blizini kada,
umivaonika ili drugih posuda koje sadrže
vodu! Nikada ne uranjajte aparat u vodu!
• Aparatne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) čije su
tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene ili
onekojenemajudovoljnoiskustvailiznanjaosimuslučaju
ukojimaihosobaodgovornazanjihovusigurnostneobuči
preko uputa ili nadgleda tijekom uporabe aparata.
• Djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne
igraju s aparatom.
•
NE koristite aparat priključen na adaptera napona ili
mrežukadasuVamrukeilistopalavlažniilimokriiakoste
bosi.
•
NEpovlačitekablzanapajanjeilisamaparatdabiste
izvukliutikačizstrujneutičniceiliadapteranapona.
•
NE izlažite aparat vlazi ili atmosferskom djelovanju
(kiši,suncu).
• Uvijek iskopčajte utikač iz strujne utičnice prije nego što
počnetesačišćenjemiliodržavanjemaparatate u slučaju
nekorištenja istog.
• Uslučajukvarailiproblemauraduaparata,isključitegaine
uništavajte. U svezi s eventualnim popravljanjem, obratite se
isključivoovlaštenojservisnojslužbi.
• Ako su kabl za napajanje ili utikač mreže ili adaptera
oštećeni,trebateihodmahzamijenitiuovlaštenojservisnoj
službinanačindasespriječinastajanjebilokojegrizika.
• Nakonuporabeilinakonoperacijapunjenjauvijekisključite
aparatiiskopčajteutikačizstrujneutičnice.
• Koristite,punitei čuvajte aparatna temperaturi urasponu
između10°Ci35°C.
• Podrezivač brade se mora koristiti samo za podrezivanje
ljudskih dlaka. Ne koristite ga na životinjama ili perikama
ivlasuljamaodsintetičkogmaterijala.
OPIS APARATA I NJEGOVE
OPREME [Sl. A]
Konzultirajte sliku [A] iz ilustriranog vodiča da biste vidjeli
čime je opremljen vaš aparat.
1. Drška 2. Tipka ON/OFF
3. Indikator punjenja 4. Izravnopriključivanje
punjenja ili funkcioniranje
prekomreže
5. Podrezivačbrade 6. Glavica za preciznost
7. Namjestivičešalj
(3-5-7-9mm)
8. Torba
9. Adapter AC/DC s kablom za
napajanje
Usvezisaznačajkamaaparata,konzultirajtevanjskopakiranje.
Koristiteisključivospriloženomdodatnomopremom.
PUNJENJE APARATA
Napuniteaparatutrajanjuod12satiprijenegoštogapočnete
koristitipoprviput.Kadajeaparatkompletnonapunjenmože
raditi u trajanju od otprilike 45 minuta.
Prijenegoštopočneteskorištenjemilispunjenjem,uvjeritese
da su aparat i postolje potpuno suhi.
• Isključiteaparat.
• Ukopčajteadapter(9)uutičnicuzastruju.
• Povežitekablzapunjenjeuspoj(4)postavljennanajnižem
dijelupodrezivačabrade[Sl. C1].Indikatorpunjenjaćese
uključiti[Sl. C2].
Upozorenje: Kada je aparat napunjen, indikator punjenja (3)
se ne isključuje i ne mijenja boju.
• Ne držite aparat uvijek ukopčan u zidnu utičnicu. Nakon
uporabe ili operacija punjenja uvijek isključite aparat
iiskopčajteutikačizstrujneutičnice.
Dabibaterijapodrezivačabradetrajalaštodulje:
• Ne punite je svaki dan. Savjetujemo Vam da je kompletno
ispraznite svako šest mjeseci pa da je onda napunite
u trajanju od 12 sati.
• Ne punite aparat dulje od preporučenog vremena.
Pretjerivanjeupunjenjućesmanjititrajnostpunjivihbaterija.
• Ako se proizvod ne bude koristio dulje vrijeme, trebate ga
napunitiutrajanjuod12satiprijenegoštogaodložite na
mjestonakojemćesečuvati.
UPUTE ZA KORISNIKA
Nikada ne koristite aparat ako su oštrice oštećene
ili blok sa oštricama ne funkcionira pravilno
Upozorenje:
• Ne koristitenikada aparat na mokrim dlakama
Ukopčavanje/iskopčavanje dodatne opreme
Dodatnaoprema(Podrezivačbrade(5)iglavicazapreciznost(6))
seukopčavajuiiskopčavajunaistinačin.
• Da biste počeli odstranjivati dlake, držite aparat jednom
rukom a drugom okrećite glavicu koja se vrti u smjeru
kazaljki na satu [Sl. D1].
• Da biste skinuli dodatnu opremu, držite aparat jednom
rukom a drugom okrećite glavicu koja se vrti u smjeru
suprotnom od smjera kazaljki na satu [Sl. D2].
POZOR! Isključite aparat prije nego što počnete sa
zamjenom dodatne opreme.
Korištenje namjestivog češlja
• Nekanamjestivičešalj(7)kliznepoužljebima aparatasve
doknečujete“klik”[Sl. E1].
• Uvjeritesedaječešalj(7)pravilnopostavljenuužljebena
obje strane.
• Kadajenamjestivičešaljumetnut(7),aparatraspolažesa
4različitepostavkeuodnosunaduljinukose:
• Podesitečešalj(7)nanačinda klizne napostavkeduljine
kojuželite[Sl. E2].
• Uključite aparat na način da gurnete prekidač za
uključivanje/isključivanje(On/Off)(2).Uvijekisključiteaparat
kada ga ne koristite.
Korištenje bez namjestivog češlja (7)
Akotakoneštoželite,možetekoristitiaparatbeznamjestivog
češlja(7)nanačindaošišatekosuidlakevrloblizukože(1mm)
ili da biste oblikovali obrube brade i zonu oko ušiju.
• Dabisteskinulinamjestivičešalj(7),izvucitegaizaparata
[Sl. E3].
Na koji način se postiže efekt “3 dana”
Šišanjem bez češlja se stvara efekt “3 DANA” i omogućuje
šišanje na vrlo kratko (otprilike 1mm). Obavljajte pozorno
pokreteteihkontrolirajtetijekomkorištenjapodrezivačabrade
(5)idodirnitedijelovekojisepodrezujusječivima.
Podrezivanje brade i kose uz pomoć glavice za preciznost (6)
Koristite glavicu za preciznost (6) da biste regulirali brkove
izaliske,deniraliobriseipresjeklipojedinačnedlake.
• Držite aparat prema gore i regulirajte podrezivanje na
mjestimakojaželite.
Možete koristiti glavicu za preciznost (6) da biste podrezali
dlake na vratu.
• Nježnopoložiteglavicunakožuipolaganookrećiteaparat
pokožiusmjerusuprotnomodrastadlaka.
ODRŽAVANJE
POZOR! Prije nego što počnete sa čišćenjem
ili zamjenom dodatne opreme, isključite aparat!
Uvjerite se da su se sve komponente koje ste
očistili vlažnom krpom dobro osušile prije nego
što počnete sa korištenjem aparata ili ga odložite
na mjesto na kojem će se čuvati!
Odmah nakon uporabe očistite aparat kao također i kada
vidite da se u cjelini za podrezivanje nakupilo dosta dlaka ili
prljavštine.
• IsključiteaparatnanačindapritisnetetipkuON/OFF(2).
• Izvadite glavicu koju ste koristili na način da pritisnete
središnjidiosječivapremagoreitouzpomoćpalca[Sl. D2].
• Koristite četkicu i isperite toplom vodom glavice da biste
odstranili preostale dlake [Sl. F1].
• Osušite sve dijelove mekanom krpom i uvjerite se da su se
potpunoosušileprijenegoštoihponovnopočnetekoristitiili
ihodložitenamjestonakojemćesečuvati.
• Nekoristitesredstvauprahuilitekućinekojegrebukaošto
sualkoholilibenzindabisteočistiliaparat.
• Neuranjajte aparat u vodu ili bilo koju drugu tekućinu na
načindanedođedonjegovogoštećenja.
• Uvijekseuvjeritedaćeseaparatčuvatinasuhomihladnom
mjestu, najbolje bi bilo u svojem originalnom pakiranju ili u
suhom i hladnom ormaru.
ODLAGANJE
Ambalažni materijal proizvoda se sastoji od materijala
koji se mogu reciklirati. Odložite ga u skladu sa
propisima o zaštiti okoliša.
U skladu s europskim propisom 2002/96/CE, aparat
kada se više ne koristi se mora odbaciti na prikladan
način. Materijali koji se mogu reciklirati a koje sadrži
aparat se iskorištavaju na način da se spriječi
uništavanje okoliša. U svezi s detaljnijim informacijama,
obratite se ustanovi zaduženoj za odlaganje otpada ili
trgovcu koji Vam je prodao aparat.
ODLAGANJE BATERIJE
OvajproizvodsadržipunjivubaterijutipaNi-MH.
Upozorenje:
Ne odbacujte baterije u kućanski otpad: one se moraju
odvojeno odbaciti.
Izvadite baterije iz aparata
Odbacitebaterijeuspecičnicentarzanjihovosakupljanje.
Da biste dobili informacije u svezi s odbacivanjem, kontaktirajte
ovlaštenog trgovca ili lokalne ustanove.
Iskopčajteaparatiz strujneutičnicetegaostavitedaradisve
dok se potpuno ne zaustavi.
Usvezisrazmontažom[Sl. G]:
1. Izvadite glavicu na način da držite aparat jednom rukom
idrugom okrećiteglavicu u smjeru suprotnom od smjera
kazaljki na satu.
2. Koristiteodvijačiizvaditestražnjikomad.
3. Uzpomoćškaraizvaditebaterije.
POZOR! Ne ukopčavajte ponovo aparat na strujnu
utičnicu nakon što ste izvadili baterije.
SERVISIRANJE I JAMSTVO
Kada se radi o popravkama ili kupnji rezervnih dijelova, obratite
se ovlaštenoj servisnoj službi klijenata poduzeća IMETEC na
način da kontaktirate Besplatni potrošački broj ili konzultirate
internetsku stranicu.
Aparatjepokrivenproizvođačevimjamstvom.Usvezisdetaljima,
konzultirajte jamstveni list u prilogu.
Nepoštivanje uputa koje sadrži ovaj priručnik o uporabi ili
onih o brizi i održavanju proizvoda dovode do nevaženja
proizvođačevogpravanajamstvo.
Podešavanje češlja Postignuta duljina
1 3mm
2 5mm
3 7mm
4 9mm
HRVATSKI
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ТРИММЕРА
ДЛЯ СТРИЖКИ БОРОДЫ
Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас
за приобретение настоящего изделия. Мы уверены,
что Вы оцените качество и надёжность данного
прибора, так как при его разработке и производстве
нашей главной целью было удовлетворение клиента.
ВНИМАНИЕ! Инструкции и предупреж-
дения для безопасного применения
Перед использованием триммера, внимательно
прочитайте инструкции по применению,
уделите особое внимание предупреждениям
по технике безопасности, и выполняйте их.
Храните настоящее руководство вместе с
иллюстрированной памяткой на протяжении всего
срока эксплуатации триммера для использования
в будущем. При передаче прибора третьим лицам,
передайте вместе с ним и всю документацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• После распаковки прибора проверьте комплектность
поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь в
отсутствииповреждений,вызванныхтранспортировкой.
Вслучаесомненийнеиспользуйтеприбориобратитесь
вавторизованныйсервисныйцентр.
• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте
детямигратьспластиковымпакетом;опасностьудушья!
• Перед подключением прибора проверьте, что
напряжение питания соответствует напряжению,
указанному на идентификационной табличке прибора.
Идентификационная табличка находится на упаковке
изделияинаадаптерепитания.
• Используйтеприбортолькопоназначению,тоестькак
триммер для стрижки бороды в домашних условиях.
Любое другое использование следует считать
ненадлежащими,следовательно,опасным.
• Прииспользованииприборавваннойкомнате,следует
после его использования вынуть вилку адаптера из
электросети, так как близость воды представляет
опасность,дажепривыключенномприборе.
• Чтобыобеспечитьдополнительнуюзащиту,рекоменду-
етсяустановитьвэлектрическойсетиваннойкомнаты
предохранительноеустройствоостаточного дифферен-
циальноготока,рассчитанноенаноминальноезначение
рабочего дифференциального тока, не превышающее
30 мA (оптимальное значение 10 мА). Обратитесь за
консультациейкквалифицированномуэлектротехнику.
ВНИМАНИЕ! Не пользоваться данным
прибором, подключённым к адаптеру
питания (или подсоединённым к
розетке электропитания, если адаптер
не предусмотрен) в непосредственной
близости к ванне, раковине или другой
ёмкости, наполненной водой! Ни в коем
случае не погружайте прибор в воду!
• Прибор не может быть использован людьми (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными и
умственнымиспособностями,илиприотсутствииопыта
изнаний.Впоследнемслучае,необходимоприсутствие
лица, ответственного за безопасность, или наличие
инструкцийпоприменениюприбора.
• Следитезадетьми,чтобыонинеигралисприбором.
•
НЕбратьприбормокрымирукамиинепользоваться
им,еслиуВасмокрыеилибосыеноги,когдаонподключён
к своему адаптеру питания или к розетке
распределительнойэлектросети.
•
НЕ тяните за шнур питания или прибор, чтобы
вынутьвилкуадаптераилиприбораизрозетки.
•
Прибор НЕ должен подвергаться воздействию
влажностиилиатмосферныхосадковисолнечныхлучей.
• Перед проведением очистки или ухода, а также в
случаяхнеиспользованияприбора,обязательновыньте
вилкуизэлектрическойрозетки.
• В случае поломки или неисправной работы прибора,
выключите его и не пытайтесь самостоятельно
его чинить. Для ремонта обращайтесь только в
авторизованныйсервисныйцентр.
• В случае повреждения шнура электропитания или
вилки адаптера питания, они должны быть заменены
авторизованным сервисным центром, в целях
предотвращениялюбыхрисков.
• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из
розетки электросети после его использования или по
окончаниизарядки.
• Пользоваться прибором, заряжать и хранить его при
температуресредывпромежуткеот10°Cдо35°C.
• Триммерпредназначендлястрижкитолькочеловеческих
волос. Не используйте прибор для шерсти животных,
париковинакладокизискусственныхволос.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И
КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. A]
Смотрите рисунок [А] иллюстрированной памятки для
проверки комплектации приобретенного вами прибора.
1. Рукоятка 2. КнопкаON/OFF(Вкл./
Выкл.)
3. Индикаторзарядки 4. Прямоеподключениек
зарядномуустройствуили
ксетиэлектропитания
5. Триммердлястрижкибороды
6. Головкаточнойкоррекции
7. Телескопическийгребеньдля
регулировкидлиныстрижки
волос(3-5-7-9мм)
8. Сумочка
9. АдаптерAC/DC(переменный
ток/постоянныйток)с
кабелемпитания
Характеристики прибора приведены на наружной
сторонеупаковки.Использоватьтолькоспоставляемыми
комплектующими.
ЗАРЯДКА ПРИБОРА
Предварительно зарядите прибор перед его первым
использованиемвтечении12часов.Полностьюзаряженный
приборработаетавтономновтечении45минут.
Перед использованием и подзарядкой прибора, всегда
убедитесьвтом,чтоприборполностьювысох.
• Выключитеприбор.
• Вставьтевилкуадаптера(9)врозеткуэлектросети.
• Подключите кабель для подзарядки в соответствующий
разъём (4), который находится в нижней части корпуса
триммера[Рис. C1].Индикаторзарядкизагорится[Рис. C2].
Предупреждение: После полной зарядки прибора, индикатор
зарядки (3) не выключается и не меняет свой цвет.
• Не оставляйте прибор всегда включённым в
электророзетку. Всегда выключайте прибор и
вынимайте вилку из розетки электросети после его
использования,илипоокончаниизарядки.
Для более продолжительного срока службы
аккумуляторнойбатареитриммера:
• Не заряжайте прибор каждый день. Рекомендуется
разрядить полностью аккумуляторную батарею раз в
полгода,азатемсновазарядитьеёвтечении12часов.
• Не подзаряжайте прибор в течении длительного
времени, сверх рекомендуемого. Чрезмерная
подзарядка приводит к снижению срока службы
заряжаемыхаккумуляторныхбатареек.
• Перед длительным неиспользованием прибора, до
отправкинахранение,рекомендуетсяподзарядитьего
втечение12часов.
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Никогда не пользуйтесь прибором при наличии
повреждённых лезвий или при неправильном
функционировании ножевого блока
Предупреждение:
• Никогда не пользоваться прибором на мокрых волосах
Подсоединение/отсоединение комплектующих
Насадки (Триммер для стрижки бороды (5) и головка
точной коррекции (6)) подсоединяются и отсоединяются
одинаковымобразом.
• Чтобынадетьнасадку,держитеприборводнойруке,адругой
поворачивайтеголовку(1)почасовойстрелке[Рис. D1].
• Чтобыснятьнасадку,держитеприборводнойруке,адругой
поворачивайтеголовкупротивчасовойстрелки [Рис. D2].
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как менять любые
комплектующие, выключите прибор.
Использование телескопического гребня
• Вставьтетелескопический гребень (7) в желобки для
установки насадки на приборе, пока не услышите
щелчок[Рис. Е1].
• Убедитесьвтом,чтогребень(7)вставленправильнов
желобкисобеихсторон.
• При установленном регулируемом телескопическом
гребне (7), прибор может работать в 4 различных
задаваемыхвариантахдлиныстрижкиволос:
• Настройте гребень (7), передвинув его для задания
нужнойдлиныстрижкиволос[Рис. E2].
• Включите прибор, нажав на кнопку выключения/
включения (On/Off) (2). Всегда выключайте прибор,
когдаимнепользуетесь.
Эксплуатация прибора без телескопического гребня (7)
При желании, можно пользоваться прибором, не
устанавливая телескопический гребень (7), чтобы
выполнить стрижку волос очень близко к поверхности
кожи(1мм)илиполучитьболеечёткийконтурстрижкив
областизатылкаиливозлеушей.
• Чтобыудалитьтелескопическийгребень(7),потянутьи
снятьегосприбора[Рис. E3].
Как получить эффект «трёхдневной щетины»
Стрижка без телескопического гребня позволяет
получить эффект «ТРЁХДНЕВНОЙ ЩЕТИНЫ», а также
очень короткую стрижку (примерно 1 мм). Выполняйте
точные и контролируемые движения при использовании
триммерадлябороды(5),слегкадотрагиваясьдочастей,
подвергаемыхстрижке,ножевымблоком.
Коррекция бороды и волос при помощи головки точной
коррекции (6)
Пользуйтесь головкой точной коррекции (6) для
подравнивания усов и бакенбардов, придания формы
контурамисрезанияотдельныхединичныхволос.
• Держитеприбор,повёрнутымвверхиоткорректируйте
нужныезоны.
Можно использовать головку точной коррекции (6) для
удаленияволоссшеи.
• Осторожно приложите прибор к кожному покрову
и медленно двигайте триммером в направлении,
противоположномнаправлениюроставолос.
УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как выполнять чистку или
замену комплектующих, обязательно выключите
прибор! Перед новым использованием прибора,
или перед отправкой на хранение, убедитесь
в том, что все комплектующие, которые были
очищены влажной тканью, полностью высохли!
Немедленно очищайте прибор после каждого
использования,атакжепричрезмерномскопленииволос
илизагрязненийврежущемблоке.
• Выключитеприбор,нажавнакнопкуON/OFF(ВКЛ./ВЫКЛ.)(2).
• Удалитеиспользуемуюголовку,нажавбольшимпальцем
вверхвцентральнойчастиножа[Рис. D2].
• Пользуйтесьщёточкойдлячисткиипромойтеголовки
горячейводой,чтобыудалитьостаткиволос[Рис. F1].
• Осушитевсечастимягкойтканью,убедившисьвтом,что
они полностью высохли, перед новым использованием
прибораилипередотправкойегонахранение.
• Не пользоваться для чистки прибора абразивными
порошкамиилижидкостями,такимикакспиртилибензин.
• Воизбежаниеповрежденияприбора,непогружайтеего
вводуилидругуюжидкость.
• Всегдапроверяйте, чтобы прибор хранился в сухом и
прохладном месте, по-возможности, в оригинальной
фирменнойупаковкеилившкафчике.
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка изделия выполнена из материалов,
которыемогутподвергатьсяповторнойпереработке.
Уничтожьте её в соответствии с действующими
нормамипозащитеокружающейсреды.
Согласно европейскому стандарту 2002/96/ЕС,
вышедший из употребления прибор должен
уничтожатьсянадлежащимобразом.Длябережного
отношения к окружающей среде, материалы,
которые могут быть утилизированы, должны быть
рекуперированы.Заболееподробнойинформацией,
обращайтесьвместнуюорганизациюпоутилизации
отходовиликпродавцуприбора.
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЙКИ
Настоящее изделие содержит одну заряжаемую
аккумуляторнуюбатарейкутипаNi-MH.
Предупреждение:
Не выбрасывайте батарейки с домашними отходами:
они должны быть утилизированы отдельно.
Выньтебатарейкиизприбора.
Сдайтебатарейкивспециализированный центр посбору
отходов.
За информацией по правильному уничтожению и
утилизации, обращайтесь к авторизованному дилеру или
кместнымвластям.
Отсоедините прибор от электророзетки и оставьте его
работатьдополнойостановки.
Чтобыразобратьприбор[Рис. G]:
1. Снимите используемую головку, держа прибор в
однойруке,адругойпокрутивголовкупротивчасовой
стрелки.
2. Пользуйтесь отвёрткой, чтобы удалить задний
элементкожуха.
3. Припомощиножницвыньтебатарейки.
ВНИМАНИЕ! Не подключайте прибор
к электросети после того, как вынули
батарейки.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Для выполнения ремонта или приобретения запчастей,
обращайтесьвавторизованныйсервисныйцентрIMETEC
по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру,
илипосетитенашсайтвИнтернете.
Прибор покрывается гарантией производителя. Для
более подробной информации смотрите прилагаемое
гарантийноеобязательство.
Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем
руководстве по применению, уходу и техобслуживанию
изделия,приводиткутратегарантии.
Настройка положения
телескопического гребня
Получаемая длина
1 3мм
2 5мм
3 7мм
4 9мм
РУССКИЙ
PRIROČNIK Z NAVODILI
ZA UPORABO
STRIŽNIKA BRADE
Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega
izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih
predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani,
da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni.
POZOR! Navodila in opozorila za
varno uporabo
Pred uporabo strižnika brade pozorno preberite
navodila, zlasti opozorila glede varnosti, in jih
upoštevajte. Ta priročnik, skupaj z odgovarjajočim
slikovnim vodnikom, hranite ves čas življenjske dobe
strižnika brade in ga imejte vedno pri roki, tako da ga
po potrebi lahko uporabite. V primeru prodaje aparata,
novemu lastniku izročite tudi vso dokumentacijo.
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike
preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se
prepričajte, da se aparat med prevozom ni poškodoval.
V primeru dvomov, aparata ne uporabljajte in se obrnite na
pooblaščenegaserviserja.
• Embalažani igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte
izven dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!
• Pred priklopom aparata na omrežje preverite, ali podatki
o omrežni napetosti, navedeni na identikacijski tablici,
ustrezajo podatkom vašega domačega električnega
omrežja. Identikacijska tablica je pritrjena na embalaži
izdelka in na napetostnem adapterju.
• To napravo je treba uporabljati izključno za namene, za
katere je bila zasnovana oziroma kot strižnik brade za
domačouporabo.Kakršna koli drugačnauporabavelja za
neprimerno in zatorej nevarno.
• V primeru uporabe aparata v kopalniških prostorih, izvlecite
vtičnapetostnegaadapterjaizvtičnice,koaparatprenehate
uporabljati, saj je bližina vode nevarna, četudi je aparat
izključen.
• Za zagotovitev dodatne zaščite vam svetujemo, da na
kopalniško električno napajalno omrežje vgradite zaščitno
stikalo na diferenčni tok, katerega nazivni diferenčni tok
ne sme presegati 30 mA (idealna vrednost je 10 mA).
Posvetujte se z vašim inštalaterjem.
POZOR! Tega aparata ne uporabljajte
priključenega na napetostni adapter (ali
vključenega v omrežno vtičnico, če ni
predviden adapter) v bližini kopalnih kadi,
umivalnikov ali drugih posod z vodo! Aparata
nikoli ne potapljajte v vodo!
• Aparata naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja,
razenčejihpritemnadzorujealiusmerjaoseba,zadolžena
za njihovo varnost.
• Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali.
•
AparataseNEdotikajtezmokrimirokami ali vlažnimi
nogamialibosi,čejepriključennalastninapetostniadapter
alinanapajalnoomrežje.
•
NE vlecite za napajalni kabel ali za samo napravo, da bi
vtičizvlekliiznapajalnegaadapterjaaliizomrežnevtičnice.
•
Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim vplivom
(dež,sonce).
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru
neuporabeslednjegavtičvselejizvleciteizvtičnice.
• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat
izključite in na njem ne izvajajte nepooblaščenih
posegov. Za morebitno popravilo se obrnite izključno na
pooblaščenegaserviserja.
• Čebi opazili, da sta napajalni kabel ali vtič napetostnega
adapterja poškodovana, naj ju v pooblaščenem tehnično-
servisnemcentruzamenjajo,takodasepreprečivsakršno
tveganje.
• Aparat po uporabi in po polnjenju vselej izključite in vtič
izvleciteizomrežnevtičnice.
• Aparat uporabljajte, polnite in shranjujte pri temperaturi med
10°C in 35°C.
• Strižnik brade uporabljajte samo za striženje ljudi. Ne
uporabljajte ga za striženje živali ali lasulj iz naravnih ali
umetnih las.
OPIS APARATA IN NASTAVKOV
[slika A]
Oglejte si sliko [A] v slikovnem vodniku, da preverite, ali je
vašemu aparatu priložena vsa potrebna oprema.
1. Držaj 2. Gumb ON/OFF
3. Signalnalučkapolnjenja 4. Priključekzaneposredno
polnjenje ali za delovanje
zomrežnimnapajanjem
5. Nastavekzastriženjebrade 6. Natančniprirezovalnik
7. Nastavljivi glavnik
(3-5-7-9 mm)
8. Etui
9. Adapter AC/DC z napajalnim
kablom
Za podatke o aparatu si oglejte zunanjo embalažo. Aparat
uporabljajteizključnospriloženiminastavki.
OPIS APARATA
Pred prvo uporabo aparat polnite 12 ur. Polno napolnjeni aparat
imapribližno45minutavtonomije.
Pred uporabo in polnjenjem se prepričajte, da je aparat
popolnoma suh.
• Izključiteaparat.
• Vtičadapterja(9)vstavitevomrežnovtičnico.
• Kabel za polnjenje vtaknite v priključek (4), ki se nahaja
vnajboljspodnjemdelustrižnikabrade[slika C1]. Signalna
lučkapolnjenjaseprižge[slika C2].
Opozorilo: po zaključku polnjenja aparata se signalna lučka
(3) ne ugasne in ne spremeni barve.
• Aparata ne puščajte ves čas priključenega na omrežno
napajanje.Strižnikbradepouporabiin po polnjenju vselej
izključiteinvtičizvleciteizomrežnevtičnice.
Dabizagotovilidolgoživljenjskodobobaterijestrižnikabrade,
ravnajtenanaslednjinačin:
• Ne polnite je vsak dan. Svetujemo vam, da baterijo vsakih
šest mesecev v celoti izpraznite, nato pa jo polnite 12 ur.
• Aparata ne polnite dlje od priporočenega časa. Predolgo
polnjenjeskrajšaživljenjskodoboakumulatorskihbaterij.
• Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, ga pred
shranjevanjem polnite 12 ur.
UPORABNIŠKA NAVODILA
Aparata nikoli ne uporabljajte, če so rezila
poškodovana ali ne delujejo pravilno.
Opozorilo:
• Aparata nikoli ne uporabljajte na mokrih površinah.
Vstavljanje/snemanje nastavkov
Nastavka (nastavek za striženje brade (5) in natančni
prirezovalnik(6))namestiteinsnametenaenaknačin.
• Za namestitev nastavka ravnajte tako, da z eno roko primete
aparat, z drugo roko pa obračate vrtljivo glavo v smeri
urinega kazalca [slika D1].
• Za odstranitev nastavka ravnajte tako, da z eno roko primete
aparat,zdrugorokopaobračatevrtljivo glavo v nasprotni
smeri urinega kazalca [slika D2].
POZOR! Pred menjavo nastavkov aparat ugasnite.
Uporaba nastavljivega glavnika
• Nastavljivi glavnik (7) potisnite v zaskočna utora aparata,
takodasezaskoči[slika E1].
• Preverite, ali je glavnik (7) pravilno vstavljen v zaskočnih
utorih na obeh straneh.
• Kojenameščennastavljiviglavnik(7),sonavoljo4različne
nastavitvedolžinedlak:
• Nastavite glavnik (7), tako da ga pomaknete na želeno
nastavitevdolžine[slika E2].
• Pritisnite stikalo za vklop/izklop (On/Off) (2), da vključite
aparat.Koaparataneuporabljate,gavselejizključite.
Uporaba brez nastavljivega glavnika (7)
Po želji lahko aparat uporabljate tudi brez nastavljivega
glavnika(7)zastriženjelasneposrednooblasišču(1mm)ali
za oblikovanje robov brade in predela ob ušesih.
• Če želite nastavljivi glavnik (7) odstraniti, ga preprosto
snemite z aparata [slika E3].
Kako doseči videz nekaj dni stare brade
Obuporabi aparata brez glavnika dosežete videz zelo kratke
(približno 1 mm), nekaj dni stare brade. Pri uporabi strižnika
brade(5)najbodovašigibizelonatančniinnadzirani,predelov,
kijihželitepostriči,pasezrezililenežnodotaknite.
Urejanje brade in las z natančnim prirezovalnikom (6)
Natančniprirezovalnik(6)jenamenjenurejanjubrk,zalizcevin
obrobnihpredelovterstriženjuposameznihdlak.
• Aparatdržitenavzgorinurediteželenepredele.
Natančniprirezovalnik(6)lahkouporabitezastriženjedlakna
vratu.
• Nastaveknežnopoložitenakožoinaparatpočasipomikajte
v nasprotni smeri rasti dlak.
VZDRŽEVANJE
POZOR! Pred čiščenjem in menjavo nastavkov
aparat izključite! Prepričajte se, da so vsi deli,
ki ste jih očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi,
preden jih ponovno uporabite ali pospravite!
Aparatočistitetakojpovsakiuporabiintakrat,kosonastavki
polnilasalinečistoče.
• PritisnitegumbON/OFF(2),daaparatizključite.
• Snemite nastavek, ki ga uporabljate, tako da osrednji del rezil
s palcem potisnete navzgor [slika D2].
• S ščetko očistite nastavka in ju izperite pod toplo vodo,
daodstranitenakopičenedlake[slika F1].
• Vse dele do suhega obrišite z mehko krpo in se pred ponovno
uporaboalishranjevanjemprepričajte,dasopopolnomasuhi.
• Začiščenjeaparataneuporabljajtečistilvprahualiabrazivnih
tekočin,kotstaalkoholalibencin.
• Aparata ne potapljajte v vodo ali kakršno koli drugo obliko
tekočine,daseizognetepoškodbam.
• Aparat vedno shranjujte v hladnem in suhem prostoru,
najboljevoriginalniembalaži,alipagapospravitevomarico,
prav tako v hladnem in suhem prostoru.
ODLAGANJE
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče
reciklirati. Odlagajte jo skladno s predpisi, ki veljajo na
področjuvarovanjaokolja.
V skladu z Direktivo 2002/96/ES je treba odsluženi
aparat primerno zavreči. Materiale, iz katerih je
aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno
zavrzite, tako da omogočite njihovo ponovno uporabo
in preprečite onesnaževanje okolja. Za podrobnejše
informacijeseobrnitena lokalno komunalno služboali
napooblaščenegaprodajalcaizdelka.
ODLAGANJE BATERIJE
Ta aparat vsebuje eno akumulatorsko baterijo tipa
Ni-MH.
Opozorilo:
Baterij ne zavrzite med komunalne odpadke, temveč jih
odlagajte ločeno.
Baterije vzemite iz aparata.
Oddajte jih v posebni zbirni center.
Za informacije o odlaganju, se obrnite na pooblaščenega
prodajalca ali na pristojne lokalne organe.
Aparatiztakniteizomrežnevtičniceingapustitedelovati,dokler
se v celoti ne ustavi.
Zarazstavitevravnajtenanaslednjinačin[slika G]:
1. Snemite nastavek, tako da z eno roko primete aparat, z drugo
paobračatenastavekvnasprotnismeriurinegakazalca.
2. Spomojoizvijačasnemitezadnjipokrov.
3. S škarjami odstranite baterijo.
POZOR! Ko ste odstranili baterijo, aparata ne
priključujte več na električno napajanje.
POMOČ IN GARANCIJA
Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na
pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj
navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno
stran proizvajalca.
Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše
informacijesioglejtepriloženogarancijskoizjavo.
Neupoštevanjenavodiliztegapriročnikagledeuporabe,nege
invzdrževanjaaparataimazaposledicoprenehanjeveljavnosti
garancije proizvajalca.
Nastavitev glavnika Nastavljena dolžina
1 3mm
2 5mm
3 7mm
4 9mm
SLOVENSKO
MANUAL DE USO DO
APARADOR DE BARBA
Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter
comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar
a qualidade e a conabilidade deste aparelho, projetado e
fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação
do cliente.
ATENÇÃO! Instruções e avisos
para um emprego seguro.
Antes de utilizar o aparador de barba, ler atentamente
as instruções para o uso, em particular os avisos
sobre a segurança, e respeitá-los. Conservar o
presente manual, juntamente com o guia ilustrativo,
por toda a duração de vida do aparelho para ns de
consulta. No caso de ceder o aparelho a terceiros,
entregar também toda a documentação.
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
• Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar a
integridadedofornecimento,nabasedodesenho,evericar
a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No
caso de dúvida, não utilizar o aparelho e consultar o serviço
de assistência autorizado.
• O material da embalagem não é um brinquedo para
crianças! Manter o invólucro plástico longe do alcance das
crianças;perigodeasxia!
• Antes de ligar o aparelho controlar que os dados da tensão
derede referidos naplaca deidenticação correspondam
àquelesdaredeelétricadisponível.Aplacadeidenticação
encontra-se no aparelho e no adaptador de tensão.
• O presente aparelho deve ser utilizado exclusivamente
paraanalidadeparaa qual foiprojetado,ouseja, como
aparador de barba para uso doméstico. Qualquer outro
emprego será considerado não conforme e, portanto,
perigoso.
• Ao utilizar o aparelho na casa de banho deve-se retirar a
chadoadaptadordetensãodatomadaapósouso,poisa
proximidadecomaáguaéperigosamesmocomoaparelho
apagado.
• Para garantir uma melhor proteção aconselha-se aplicar
ao circuito elétrico que alimenta a casa de banho um
dispositivo de corrente diferencial, com corrente diferencial
de funcionamento nominal não superior aos 30mA (ideal
10mA). Pedir ao próprio instalador um conselho sobre o
assunto.
ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho
conectado ao adaptador de tensão (ou na
tomada de tensão de rede se não for previsto
o adaptador) nas proximidades de banheiras,
pias ou outros recipientes a conter água!
Nunca se deve mergulhar o aparelho em água!
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento
sobre o uso do aparelho, se não forem devidamente
supervisionadas ou instruídas por um responsável pela
segurança destas mesmas pessoas.
• As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com
o aparelho.
•
NÃO utilizar o aparelho conectado ao próprio adaptador
de tensão à rede de alimentação com as mãos molhadas ou
com os pés húmidos e descalços.
•
NÃOpuxarocabodealimentaçãoouopróprioaparelho
paratirarachadoadaptadordetensãooudatomadade
corrente.
•
NÃOexporoaparelhoàhumidadeouàinuênciade
agentes atmosféricos (chuva, sol).
• Retirarsemprea cha datomada de alimentaçãoelétrica
antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não
se está a utilizar o aparelho.
• No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho
cabe apagá-lo sem o violar. Para uma eventual reparação
dirigir-se exclusivamente ao centro de assistência técnica
autorizado.
• Se o cabo ou a cha de alimentação do adaptador de
tensãoestiveremdanicados,devemsersubstituídosjunto
a um centro de assistência técnica autorizado, de modo a
prevenir qualquer risco.
• Desligar sempre o aparelho e retirar a cha da tomada
de corrente depois do uso ou após a operação de
carregamento.
• Utilizar, carregar e conservar o aparelho em uma
temperatura indicada de 10°C a 35°C.
• O aparador de barba deve ser utilizado somente para cortar
pelos humanos. Não utilizar em animais ou em perucas e
apliques de material sintético.
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS [Fig. A]
Consultar a gura [A] do guia ilustrado para controlar o
fornecimento de seu aparelho.
1. Empunhadura 2. Botão ON/OFF
3. Indicador luminoso de
carregamento
4. Conexãopararecarregamento
direto ou funcionamento com
rede de alimentação
5. Aparador de barba 6. Cabeçote de precisão
7. Pente regulável
(3-5-7-9 mm)
8. Estojo protetor
9. Adaptador AC/DC com cabo
de alimentação
Para as características do aparelho, referir-se à confeção
externa.Utilizarsomentecomosacessóriosfornecidos.
CARREGAMENTO DO APARELHO
Carregar o aparelho por 12 horas antes de utilizá-lo pela
primeira vez. O aparelho completamente carregado tem uma
autonomiaaproximadade45minutos.
Antes de usar e recarregar, certicar-se de que o aparelho
esteja completamente seco.
• Desligar o aparelho.
• Inserir o adaptador (9) numa tomada elétrica.
• Conectar o cabo para o carregamento na conexão (4)
posicionada na parte mais baixa do aparador de barba
[Fig. C1]. O indicador luminoso de carregamento acender-
se-á [Fig. C2].
Advertência: Quando o aparelho estiver completamente
carregado, o indicador luminoso (3) não apaga e nem troca
de cor.
• Não manter o aparelho sempre inserido na tomada da
parede. Desligar sempre o aparador de barba e retirar
acha da tomada depois do uso ou após aoperação de
carregamento.
Para conservar a duração da bateria do aparador de barba:
• Não recarregar todos os dias. Aconselha-se descarregar
completamente a bateria a cada seis meses e, a seguir,
recarregá-la por 12 horas.
• Não carregar o aparelho além do tempo recomendado.
O carregamento excessivo reduz a duração das baterias
recarregáveis.
• Se o produto não for utilizado por um período prolongado,
deverá ser recarregado por 12 horas antes de ser colocado
no lugar de conservação.
INSTRUÇÕES PARA O USUÁRIO
Nunca utilizar o aparelho se as lâminas estiverem
danicadas ou se o bloco de lâminas não
funcionar corretamente.
Advertência:
• Nunca utilizar o aparelho em pelos molhados.
Conexão/desconexão dos acessórios
Os acessórios (Aparador de barba [5] e cabeçote de precisão [6])
são conectados e desconectados da mesma forma.
• Para inserir um acessório, manter o aparelho com uma mão
e, com a outra, girar o cabeçote em sentido horário [Fig. D1].
• Para retirar um acessório, manter o aparelho com uma mão
e, com a outra, girar o cabeçote em sentido anti-horário
[Fig. D2].
ATENÇÃO! Desligar o aparelho antes de trocar
qualquer acessório.
Utilização do pente regulável
• Fazer deslizar o pente regulável (7) pelas ranhuras de
encaixedoaparelhoatéouvir“click”[Fig. E1].
• Assegurar-se de que o pente (7) esteja inserido corretamente
nasranhurasdeencaixenosdoislados.
• Com o pente regulável (7) inserido, o aparelho dispõe de
4conguraçõesdiferentesparaocomprimentodospelos:
• Regular o pente (7), fazendo com que deslize na regulação
do comprimento desejado [Fig. E2].
• Ligar o aparelho atuando no interruptor para ligar e desligar
(On/Off) (2). Desligar sempre o aparelho quando não estiver
sendo utilizado.
Utilização sem o pente regulável (7)
Se desejar, existe a possibilidade de utilizar o aparelho sem
o pente regulável (7) para cortar os cabelos e pelos muito
próximos da pele (1 mm) ou para redenir os contornos da
barba e a área ao redor das orelhas.
• Para remover o pente regulável (7), retirá-lo do aparelho
[Fig. E3].
Como obter o efeito “3 dias”
O corte sem o pente cria o efeito “3 DIAS” e permite efetuar um
cortemuitocurto(cerca1mm).Executarmovimentosatentos
e controlados durante o uso do aparador de barba (5) e toque
levemente as partes a cortar com o bloco de lâminas.
Regulação da barba e dos cabelos com o cabeçote de
precisão (6)
É possível utilizar o cabeçote de precisão (6) para regular
bigodesesuíças,denircontornosecortarospelos.
• Manter o aparelho para o alto e regular as áreas desejadas.
Utilizar o cabeçote de precisão (6) para cortar os pelos da nuca.
• Posicionar delicadamente o cabeçote na pele e movimentar
o aparelho lentamente, na direção contrária ao crescimento
dos pelos.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO! Desligar o aparelho antes de limpar
e substituir os acessórios! Certicar-se de que
todos os componentes limpos com pano húmido
estejam completamente secos antes do uso ou
antes de recolocar o aparelho no respectivo local
de conservação!
Limpar o aparelho imediatamente após o uso e quando houver
acúmulo de pelos ou sujeira na unidade para o corte.
• Desligar o aparelho atuando no botão ON/OFF (2).
• Remover o cabeçote pressionando a parte central das
lâminasparacimacomoauxíliodopolegar[Fig. D2].
• Utilizaraescovaeenxaguarcomáguaquenteoscabeçotes
para remover os pelos que restam [Fig. F1].
• Secartodasaspartescomumpanomacioecerticar-sede
que estejam completamente secas antes de reutilizá-las ou
recolocá-las no lugar de conservação.
• Não utilizar pós ou líquidos abrasivos como álcool ou
gasolina para limpar o aparelho.
• Não mergulhar o aparelho em água ou em qualquer outra
forma de líquido para evitar danos.
• Certicar-sedequeoaparelho esteja conservadoemum
lugar fresco e seco, de preferência em sua embalagem
original ou em um armário, também seco e fresco.
ELIMINAÇÃO
A embalagem do produto é constituída por materiais
recicláveis. Eliminá-la em conformidade com as normas
de tutela ambiental.
O aparelho em desuso deve ser eliminado em
conformidade com os termos da norma europeia
2002/96/CE. Os materiais recicláveis contidos no
aparelho são recuperados para evitar a degradação
ambiental. Para ulteriores informações, dirigir-se ao
órgão de eliminação local ou ao revendedor do aparelho.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA
Este produto contém uma bateria recarregável de tipo
Ni-MH.
Advertência:
Não eliminar as baterias juntamente com os resíduos
domésticos: devem ser eliminadas separadamente.
Retirar as baterias do aparelho.
Eliminarasbateriasnumcentrodecoletaespecíco.
Para informações sobre a eliminação, contactar o revendedor
autorizado ou as autoridades locais.
Desligaroaparelhodatomadadecorrenteedeixá-lofuncionar
até que pare completamente.
Para a desmontagem, consultar a [Fig. G]:
1. Remover o cabeçote em uso mantendo o aparelho com
uma mão e, com a outra, girar o cabeçote em sentido anti-
horário.
2. Usar uma chave de fenda para remover o revestimento
posterior.
3. Utilizar tesouras para remover as baterias.
ATENÇÃO! Não reconectar o aparelho na tomada
de corrente depois de retirar as baterias.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Para as reparações ou a compra de sobressalentes, dirigir-se
ao serviço autorizado de assistência aos clientes IMETEC,
contactando o Número Verde abaixo referido ou consultando
o site internet.
O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os
detalhes,consultarafolhadegarantiaanexada.
A inobservância das instruções contidas neste manual para o
uso, cuidado e manutenção do produto fazem declinar o direito
à garantia do fabricante.
Ajuste do pente Comprimento obtido
1 3 mm
2 5 mm
3 7 mm
4 9 mm
PORTUGUÊS
MI000899_A2_multi.indd 2 6/4/12 5:50 PM
Comments to this Manuals